Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ English American Style hôm nay, chúng tôi xin đem đến quý vị 2 thành ngữ mới mà người Mỹ thường dùng trong cuộc sống hàng ngày. Đó là Nitty-Gritty và Nuts and Bolts. Chúng tôi xin nhắc lại: Hai thành ngữ mới này là Nitty-Gritty và Nuts and Bolts.
Trong thành ngữ thứ nhất, Nitty-Gritty, đánh vần là N-I-T-T-Y và G-R-I-T-T-Y quý vị thấy ngay là người Mỹ thích đặt 2 chữ có vần với nhau để nghe cho vui tai, chứ mỗi chữ tự nó không có nghĩa gì cả. Nitty-Gritty dùng để chỉ thực trạng của một tình hình, hay thực chất của một vấn đề. Nó được dùng để kêu gọi mọi người chú ý vào điều gì quan trọng. Trong thí dụ thứ nhất sau đây, một dân biểu họp với nhân viên của ông để bàn về một dự luật mà ông muốn biểu quyết vào ngày hôm sau. Xin nhờ anh Paul Slusher đọc thí dụ này:
AMERICAN VOICE: (PAUL): All right, I have heard what you all think. Now, let’s get down to the real nitty-gritty: What do voters back home think about the bill and what will it mean for my election campaign?
TEXT: (TRANG): Ông dân biểu này nói như sau: Được rồi, tôi đã nghe ý kiến của mọi người về dự luật này. Bây giờ là lúc tính đến thực chất của vấn đề. Đó là cử tri ở bang nhà nghĩ gì về dự luật này , và nó có nghĩa gì đối với cuộc vận động tranh cử của tôi?
Trong thí dụ này có lẽ có một chữ mới mà quý vị chưa biết là Bill đánh vần là B-I-L-L nghĩa là dự luật. Bây giờ ta hãy nghe anh Paul đọc lại thí dụ này và để ý đến cách dùng thành ngữ Nitty-gritty:
AMERICAN VOICE : (PAUL): All right, I have heard what you all think. Now, let’s get down to the real nitty-gritty: What do voters back home think about the bill and what will it mean for my election campaign?
TEXT: (TRANG): Thành ngữ Nitty-gritty thường được dùng khi người ta sốt ruột, muốn giải quyết một vấn đề càng sớm càng tốt. Trong thí dụ thứ hai tiếp theo đây, chúng ta thấy một nhà doanh thương nóng nẩy muốn đi tới một quyết định về một vụ thương lượng, và ông ta có vẻ mất kiên nhẫn. Xin mời anh Paul:
AMERICAN VOICE: (PAUL): All right, enough talk! Let’s get down to the nitty-gritty. I want you to tell me whether you want to sell your company, and how much money it will cost me to buy it.
TEXT: (TRANG): Nhà doanh thương này bày tỏ ý kiến như sau: Thôi, nói như vậy là đủ rồi! Chúng ta hãy bàn đến thực chất của vấn đề. Tôi muốn quý vị nói cho tôi biết liệu quý vị có muốn bán công ty của quý vị hay không, và tôi phải tốn bao nhiêu tiền mới mua được?
Những chữ mới mà ta cần biết là: Company đánh vần là C-O-M-P-A-N-Y nghĩa là công ty, và To Cost đánh vần là C-O-S-T nghĩa là giá phải trả. Bây giờ xin mời anh Paul đọc lại thí dụ này:
AMERICAN VOICE: (PAUL): All right, enough talk! Let’s get down to the nitty-gritty. I want you to tell me whether you want to sell your company, and how much money it will cost me to buy it.
TEXT:(TRANG): Thành ngữ thứ hai trong bài học hôm nay là Nuts and Bolts, gồm có chữ Nuts đánh vần là N-U-T-S nghĩa là cái đanh ốc và Bolts đánh vần là B-O-L-T-S nghĩa là cái bù loong. Nuts and Bolts là đanh ốc và bù loong được vặn vào nhau để giữ cho máy móc hay nhà cửa được chắc chắn. Tuy hai vật này rất nhỏ và không đắt đỏ gì nhưng nó rất quan trọng để giữ cho đồ vật không sụp đổ. Vì thế Nuts and Bolts được dùng để chỉ những chi tiết cơ bản của một vấn đề. Trong thí dụ sau đây, một ông giám đốc công ty đưa con ông vào làm việc. Ông có thể cho con ông một việc làm ở bàn giấy, nhưng ông cho rằng làm như vậy là sai. Ông nói:
AMERICAN VOICE: Son, some day the company will be yours. So I want you to start as an ordinary worker in the factory to learn the nuts and bolts. You’ll know the business a whole lot better.
TEXT:(TRANG): Ông giám đốc này nói với người con như sau: Này con, một ngày nào đó công ty này sẽ thuộc về con. Vì thế cha muốn con bắt đầu làm việc như một công nhân thường trong xưởng để học những chi tiết cơ bản của công việc. Như vậy con sẽ hiểu rõ cách thức làm ăn buôn bán hơn nhiều.
Những chữ mới trong thí dụ này là: Ordinary đánh vần là O-R-D-I-N-A-R-Y nghĩa là bình thường. Factory đánh vần là F-A-C-T-O-R-Y nghĩa là hãng xưởng, và Business đánh vần là B-U-S-I-N-E-S-S nghĩa là công việc làm ăn. Bây giờ mời quý vị nghe anh Paul đọc lại thí dụ này:
AMERICAN VOICE: (PAUL): Son, some day the company will be yours. So I want you to start as an ordinary worker in the factory to learn the nuts and bolts. You’ll know the business a whole lot better.
TEXT:(TRANG): Trong thí dụ thứ hai sau đây, một giáo sư nói chuyện với sinh viên trong một lớp dạy cách viết truyện ngắn. Xin mời anh Paul:
AMERICAN VOICE: (PAUL): We’ll get to things like plot and character later. First, we’ll study the nuts and bolts of writing: How to write a good English sentence and how to organize your ideas first.
TEXT:(TRANG): Ông giáo sư giải thích như sau: Chúng ta sẽ bàn đến vấn đề như cốt truyện và các nhân vật trong truyện sau. Việc đầu tiên là chúng ta phải học những chi tiết cơ bản. Đó là làm thế nào để viết một câu tiếng Anh cho hay, và sắp xếp ý tưởng của mình trước đã.
Những chữ mới mà chúng ta cần biết là: Plot đánh vần là P-L-O-T nghĩa là cốt truyện, Character đánh vần là C-H-A-R-A-C-T-E-R nghĩa là nhân vật trong truyện, và Organize đánh vần là O-R-G-A-N-I-Z-E nghĩa là sắp xếp, tổ chức. Bây giờ mời quý vị nghe lại lời giảng giải của ông giáo sư dạy viết văn:
AMERICAN VOICE: (PAUL): We’ll get to things like plot and character later. First, we’ll study the nuts and bolts of writing: How to write a good English sentence and how to organize your ideas first.
TEXT:(TRANG): Nuts and bolts là những việc làm nhỏ nhặt và có thể buồn chán, nhưng nếu không làm thì chúng ta sẽ khó thành công trong việc lớn, dù là khi viết một cuốn tiểu thuyết hay xây một cái nhà.
Thành ngữ Nuts and Bolts vừa chấm dứt bài học thành ngữ English American Style hôm nay. Như vậy là chúng ta vừa học được 2 thành ngữ mới. Một là Nitty-gritty nghĩa là thực chất của một vấn đề, và hai là Nuts and Bolts là những chi tiết nhỏ nhưng quan trọng của một vấn đề. Huyền Trang xin kính chào quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.